Kvalitetsserie med kvalitets-oversettelser?

Dårlige oversettelser er vel morsomt stoff. Når dårlige oversettelser opptrer i B-filmer og B-serier, er det likevel ikke full komikk, ettersom komikk innebærer noe uventet, noe som ikke passer inn. Og dårlige oversettelser passer godt inn i mindre anerkjente produkter. Etter å ha gitt noen eksempler på dårlige oversettelser i en B-serie kan man spørreFortsett å lese «Kvalitetsserie med kvalitets-oversettelser?»

Man får de oversetterne man fortjener

Jeg spilte på et fotballag i 3. divisjon, og etter at de rykka ned til 4. divisjon slutta jeg å spille, men fortsatte å gå på kampene. Laget hadde ikke det beste miljøet, mer spesifikt var det ofte enkeltspillere som dro med seg laget i å fokusere på det negative, i stedet for hva viFortsett å lese «Man får de oversetterne man fortjener»

Hotel Hell topp 3, pluss ett som burde vært med

Hotel Hell var et Gordon Ramsay-program med hoteller, i stedet for bare restauranter som de fleste forbinder ham med. Serien er superkoreografert hva gjelder hendelser, roller og replikker — men underholdende er det. Her er en topp 3-kåring av de morsomste episodene, tilfeldigvis fra sesong 3 alle sammen. Under limer jeg inn anmeldelsene av etFortsett å lese «Hotel Hell topp 3, pluss ett som burde vært med»

Nefertiti’s Fjord

Jeg kan ikke dy meg og må legge ut noe fra serien jeg binger (uttales med norsk uttale, ikke «bindzjer») for tida, Parks and Recreation. Også kalt Parks ‘n Rec! Det dreier seg om presentasjonen av Nefertiti’s Fjord, et håpløst musikkprosjekt. Men det er ekte: Her er joken fra Parks ‘n Rec: