Hva Google Translate tror Nasse Nøff heter

I sist innlegg var jeg innom at GT bare for all del ikke klarer å oversette noe til ordet «nøff», eventuelt grynt. Her har jeg prøvd å hamre inn ordet for å få GTs AI til å forstå sammenhengen. Da fikk jeg meg en ny overraskelse. Nemlig hva GT kaller Nasse Nøff, selv om jegFortsett å lese «Hva Google Translate tror Nasse Nøff heter»

Er dyrelyder så vanskelig?

Jeg liker å leke med Google Translate med barna. Man får nye ord og kan også høre uttalen. I hvert fall det GT påstår uttalen er. Og her kommer det komiske elementet inn. Ord for dyrelyder på engelsk er gøy, det har Ylvis også vist tidligere. Jeg ville spille av «det dyret sier …» påFortsett å lese «Er dyrelyder så vanskelig?»

For en runde!

Da Bodø/Glimt trakk sin Champions League-gruppe, trodde jeg de kunne ta to seiere, og selvfølgelig mest sannsynlig hjemme, eventuelt mot Slavia Praha borte. Trodde ikke seierene skulle komme mot Atletico Madrid borte og Manchester City. 5 av 6 engelske lag endte på topp 8. Sporting Clube de Portugal er et av de andre tre. MåtteFortsett å lese «For en runde!»

Jeg var den første som brukte ordet h4xx0r

Jeg var ikke den første som brukte ordet på internett, akkurat, men den første i et skrift utgitt i Norge. Enda en grunn til å sjekke ut bokserien 1994 på en måte. Ikke akkurat 2025-internettspråk, mer 2001, men når man skriver om ting tilbake i historien, så… Før Etter PS. Varianten med én X, h4x0r,Fortsett å lese «Jeg var den første som brukte ordet h4xx0r»

Ufattelig oversettelse

Jeg måtte ha en mobil med 4G, ikke 2G som jeg har kost meg med til nå, og når jeg en sjelden gang kjøper teknologiske greier, pleier jeg faktisk å skumme over manualen (hvis den ikke er altfor lang…). Denne var ikke lang, og lang var heller ikke tida som ble brukt til å oversette.Fortsett å lese «Ufattelig oversettelse»

Skremmende dårlig oversettelse

Jeg leser Gerard Jones’ Drep monstrene. Det er ikke fantasy, men sakprosa om fantasy, slåssespill og lignende — hvor forfatteren har teser om liksomvold. Det er ikke de jeg vil ta tak i, men kanskje den dårligste oversettelsen jeg noengang har sett. Har vi å gjøre med en oversetter som skal formidle stoff fra amerikanskFortsett å lese «Skremmende dårlig oversettelse»

Femtedivisjonskamp med eget jubileum (1991)

Norge-Brasil var en historisk kamp i 1998. Den ble spilt på nytt i 2018. Det samme ble Manchester United-Bayern München (fra 1999) i 2019. Store kamper minnes med jubileer. Men også små kamper – veldig små, som man ser av dette klippet fra 1991. Det var tiårsjubileet for Fyllinge-Årstad i 5. divisjon. Kun i Bergen?