Hva Google Translate tror Nasse Nøff heter

I sist innlegg var jeg innom at GT bare for all del ikke klarer å oversette noe til ordet «nøff», eventuelt grynt.

Her har jeg prøvd å hamre inn ordet for å få GTs AI til å forstå sammenhengen. Da fikk jeg meg en ny overraskelse. Nemlig hva GT kaller Nasse Nøff, selv om jeg spesifiserer at det er han fra Ole Brumm. Ole Brumm klarer GT å oversette fra Winnie the Pooh, men ikke bestevennen Piglet.

Nøfling

Nasseunge

Bort med setningene igjen:

Nasse Nasse — og se hva den påstår at oink betyr nå!

Legger man til andre karakterer, klarer den navnet deres, men fortsatt ikke nøffer/grynter (eller at eselet skryter).

Det blir rett og slett helt sykt lavt nivå i 2026.

Utgitt av Morten Haave

Jeg er historiker og interessert i mye. Etter masterstudiet (UiO, 2012) begynte jeg med redaksjonsarbeid, hvor det var jeg faktisk lærte hvordan man former en artikkel. Nå går det også i essays, bokanmeldelser, journalistiske tekster, leksikalske oppføringer, korttekster, argumenterende tekster – og musikk. Jeg skriver gjerne oppdragshistorie.

Legg igjen en kommentar

Dette nettstedet bruker Akismet for å redusere spam. Lær hvordan dine kommentardata behandles..