Har du viscerale behov?

MSN.no tilbyr maskinoversatt innhold, og i en av artiklene «Hvis du hadde strenge foreldre, her er vanene du kanskje har i dag» står følgende passasje:

Har du viscerale behov?

På norsk brukes visstnok visceral — valgfritt om det er stum K, både [viskəra:´l], [visəra:´l] godtas — utelukkende i den opprinnelige betydningen. Viscera er en gruppe innvoller i kroppen, tilhørende tre hulrom. I hverdagslig betydning betyr visceral alle kroppens indre organer, mens i overført betydning handler det om å følge sitt indre eller magefølelsen. En innarbeidet, rotfestet følelse. (Eller for å si det med en av de tvilsomme, nye klisjeene som noen dessverre mener er gangbare å bruke i samfunnsdebatt: «jeg får en klump i magen av at …»)

Eller nå, ifølge MSN, kan man også snakke om et visceralt behov.

Ordet er aldri brukt i en offisiell norsk utgivelse. Men vi innfører det — NÅ!

Utgitt av Morten Haave

Jeg er historiker og interessert i mye. Etter masterstudiet (UiO, 2012) begynte jeg med redaksjonsarbeid, hvor det var jeg faktisk lærte hvordan man former en artikkel. Nå går det også i essays, bokanmeldelser, journalistiske tekster, leksikalske oppføringer, korttekster, argumenterende tekster – og musikk. Jeg skriver gjerne oppdragshistorie.

Legg igjen en kommentar

Dette nettstedet bruker Akismet for å redusere spam. Lær hvordan dine kommentardata behandles..